Adaptación al cine del cómic "La flûte à six
schtroumpfs" de 1958 del dibujante belga Pierre Culliford, Peyo. Se
trataba de la 9a aventura de Johan y Pirluit en la que los pitufos
aparecían por primera vez y como personajes secundarios. Los pitufos
tuvieron tanto éxito que en poco tiempo pasaron a protagonizar sus
propias historietas.
Esta adaptación es muy fiel al cómic, hay pocas variaciones. Explica la
existencia de una flauta mágica que al ser tocada obliga a bailar sin
parar a todo aquél que escuche su música. Si se toca demasiado tiempo el
efecto es de extenuación y desmayo. La flauta cae en manos de un
villano, que la utiliza para robar en toda la comarca para enriquecerse y
con la idea de formar un ejército propio. Es entonces cuando Johan y
Pirluit, con la ayuda de los pitufos, conseguirán una segunda flauta y
lucharán en las mismas condiciones contra el villano para arrebatarle la
suya. Es maravilloso ver como las armas de esta película son las
flautas y la música que sale de ellas. Nunca se ha visto un arma tan
dulce.
Al ser la adaptación de la primera historia donde aparecían los pitufos
no aparecen en la película Gargamel, la pitufita ni otros elementos que
fueron apareciendo posteriormente con los años. Los pitufos, al ser
secundarios como en el cómic, no aparecen hasta pasada la media hora, y
la ambientación medieval está muy lograda con los torneos, el interior
del castillo, el rey, la posada, etc.
Esta película es genuínamente belga al 100% y contó con la colaboración
del mismo Peyo y de su guionista, Delporte. Fue producida por Belvision,
la misma productora de las adaptaciones de Astérix y Tintín.
La música corre a cargo de Michel Legrand, canciones divertidas a cargo
de los pitufos y de Pirluit y también pasajes musicales geniales para
todas las escenas.
En nuestro país se estrenó en castellano y en catalán, La flauta dels sis barrufets.
En 2010 salió por fin la edición española en DVD, aunque es nefasta:
contiene un innecesario y patético nuevo doblaje, excluye el audio
francés y catalán, las canciones están sin doblar y por si fuera poco no
lleva subtítulos. Esperemos que pronto salga una edición de lujo como
merece.
Esta película ha formado parte de la infancia de mucha gente, es la
típica película que todo el mundo vio de pequeño, le encantó y cuando
pasan los años se acuerda de ella y quiere volver a ver. Infantil pero
100% recomendable.
barrufet
Post a Comment